Любовь режиссёра к мрачным оттенкам и "готическим" прочтениям сюжетов
сказались и на этой картине. По мнению Тима Бёртона, Страна Чудес -
это совсем не такое весёлое и яркое место, как его описывает Кэрролл.
Это мрачный, хотя и загадочный мир, в котором растут огромные поганки,
кривые деревья, а за кустами скрываются причудливые животные. В лесу
можно заблудиться, утонуть в топких болотах, о ветви деревьев
пораниться, тебя могут оцарапать в схватке, и ты не проснёшься от
боли, так как этот сказочный сон - сон наяву.
Таким образом, Тим Бёртон предлагает свой вариант прочтения "Алисы в
Стране Чудес". Его "Алиса" дополнена интересными деталями, новыми
красками, но при этом сохраняет сказочную фабулу Кэрролла. Это всё та
же сказка, но та же сказка - для детей, для взрослых же - это новая
"Алиса в Стране Чудес", что приобретает иное очарование. Вроде бы всё,
как привыкли с детства: микстура "Выпей меня", пирожки с просьбами
"съесть", маленькие дверцы, большие ключи, есть даже королева,
Чеширский Кот и Шляпник, только всё-таки по-другому.
Безумная компания во главе с очаровательным и в то же время пугающим
своим безумством Шляпником с рыжими волосами под высоким цилиндром и
подведёнными выразительными глазами (типичный герой Бёртона) прекрасно
вписывается в "страну чудес" старой сказки.
Красная королева, вероломно отобравшая власть у своей сестры белой
королевы и занявшая её место на троне, - образ зла и насилия. У Тима
Бёртона - зла с комически большой головой и сравнительно маленьким
телом, зла, расхаживающего по тронному залу в чёрно-белую клетку, как
шахматная фигурка, фарфоровая куколка, что "старше и монаршее", и
потому должна занять место на троне.
Белая королева, как образ добра и чистоты, в противоположность своей
сестре, прекрасная, порывистая, восторженная, вся в белом, с
подведёнными глазами и тёмной помадой на губах (переводя на
современный лад, эдакий результат скрещивания "эмо" и "гота") борется
за свободу и счастье своего народа.
В картине задействован ярчайший актёрский состав: воздушная Энн
Хэтэуэй, неподражаемый Джонни Депп в роли Шляпника, яркая Хелена Бонем
Картер и нежно милая Миа Васиковска в роли Алисы. Прекрасен и набор
актёров, озвучивающих фильм, причём не только западный, но и наш. К
примеру, Чеширский Кот, дублируемый Александром Ширвиндом, вышел
просто безупречно: вхождение в образ, эмоциональная игра голосом. Это
тот редкий случай, когда русский дубляж можно считать очень удачным.
Да и визуально фильм выполнен безупречно, и такому колоссальному
набору спецэффектов просто поражаешься. Многообразие смешных зубастых
"пушистиков", зверушек, красивые вдохновенные пейзажи. От такого кино
не устаёшь, напротив, действие захватывает тебя, стремительно
развиваясь от падения Алисы в кроличью нору до того момента, как она
выпивает "элексир победителя", что должно вернуть её обратно домой к
жениху и родным. Простое повествование скрашено невероятной красоты
спецэффектами, захватывающими дух: то Алиса размером с ладонь, то она
"великанша", полёты, сражения, схватки с драконом.
Отличился Тим Бёртон и музыкальной подборкой к фильму. Музыку для него
написали известные рок-группы "Tokio Hotel" и "Franz Ferdinand", а
также канадская певица Аврил Лавин и вокалист группы "Cure" Роберт
Смит.
Такую сказку трудно назвать детской, но это ни в коем случае не
делает её менее привлекательной в наших глазах. Яркая, с особой,
взрослой ноткой трагизма, прочувствованная история Алисы, побывавшей в
"Стране Тима Бёртона", - это безусловный шедевр, который должен занять
своё почётное место в числе самых удачных экранизаций сказки или же
вовсе стать лучшей в своём роде.