Портал РАНСиС
Главная страница портала | Путеводитель | Страница Радио РАНСиС | В избранное

Публикации

Моя современность
Впечатления и мысли
"Синее чудовище" - на "арене" театра "Сатирикон"

Московский театр "Сатирикон" в январе этого года выдал премьеру спектакля по сказке Карло Гоцци "Синее чудовище" в постановке художественного руководителя театра Константина Райкина.



В новой постановке Константина Райкина сцена превратилась в арену, а театр напомнил цирк. Одно дело, привычные четыре угла игровой площадки, занавес, полумрак, а тут! Вращающийся круг, актёры в ярких нарядах, много света, от первых рядов кресел - верёвочные лесенки, обручи, и прочие атрибуты циркового искусства. По ним то и дело перемещаются актёры, они упражняются в раскачивающемся обруче, делают стойки на руках, жонглируют. Много гимнастических трюков, громкая музыка, а под конец, так вообще - фейерверк, вспыхивает настоящий огонь и летят конфетти. Про суммы, затраченные на постановку, уже слагают легенды. И то верно: спектакль получился очень красочным, зрелищным, незабываемым.

Что подтолкнуло Константина Райкина на такую вот "режиссёрскую афёру"? Думаю, во-первых, сама "стилистика" его театра: необходимость чем-то всегда удивлять, смотреть на вещи, пусть даже и классические, под такими углами, под которыми никто и не догадывался посмотреть раньше, тем самым пленяя, соблазняя, заманивая свою публику. А это Константину Райкину удаётся блестяще, ведь свободных мест в зале театра не бывает никогда. Во-вторых, это, наверное, природа его собственного актёрского таланта, стремящаяся к весёлым, где-то даже лицедейским (сатирическим) приёмам, необычным прочтениям классики. В-третьих, сам выбранный драматургический материал. Жанр "Синего чудовища" Карло Гоцци по-научному называется фьябой, а попросту - волшебной сказкой.

Как и положено в сказках, в ней есть и прекрасный принц, и принцесса, и злая колдунья, и добрые помощники, и, конечно, любовь со счастливым концом. Суть пьесы заключается в том, что автор придумал своего жуткого героя Дзелу как человека, на которого за грехи пало проклятие высших сил. Он, Синее Чудовище, заколдовывает двух влюбленных - сына местного императора и грузинскую царевну. Чтобы снять это проклятие с себя, он превращает в чудовище сына китайского императора Таэра, предварительно лишая его верных слуг памяти. А Таэра может спасти только любовь его верной жены Дардане, да и то, если она победит многоглавую гидру, пожирающую невинных китайских дев. Девушка вынуждена переодеться в мужской костюм, поступить на службу во дворец, проявить чудеса не только хитроумия, но и физической выносливости, победить коварство жены императора и так далее. Но главное в том, что она должна полюбить чудовище, в которого превратился ее жених, угадать в страшиле доброе сердце и, тем самым, разрушить чары. Ничего не напоминает? Эдакая "Красавица и Чудовище" с "аленьким цветочком" в хрустальном куполе! Но не в этом дело! Дело в том, как это подано, в каких, скажем так, художественных приёмах!

Гидра - это веер из огромных раздвижных кронштейнов, на которых бешено вертятся телекамеры. В самом деле, тут есть и над чем посмеяться, и над чем поплакать. Комические сцены с "синхронным плаванием" на мокром манеже сменяются трагикомическим умиранием гидры в её прекрасном женском обличье: скользя вверх-вниз по канату в предсмертных судорогах, она вдруг застывает в неподвижности, и медленно падает в руки своего старого мужа. Но это же "Сатирикон": не успевают слёзы просохнуть, как ты уже смеёшься во всю силу голосовых связок. Театр превращает Дзелу в копию гуттаперчевого киногероя Джима Кэрри, только маска меняет цвет с зелёного на синий. Его голос, манера речи, постоянные перепады тембра с высокого на низкий и обратно, тонкий, требующий "интеллектуальной расшифровки", юмор - всё это узнаваемые черты, и прекрасные черты "Сатирикона".

Но, несмотря на всё великолепие воплощения сюжета, которое прямо-таки ослепляет во всех переносных и прямых смыслах, надо заметить, что у спектакля есть довольно мощный контекст. Добро и зло тут не только выражено в положительных и отрицательных героях. Мечта о Венеции, как о каком-то неземном идеале, - вот, пожалуй, сторона добра. Нечто фантастическое, мечта, на протяжении всего спектакля вырывающаяся из уст героев! Венеция это некий театральный символ, всё прекрасное воплощено в мечте о Венеции. Образ великого города составлен художником Аллой Коженковой: вид большого венецианского канала на живописном заднике, шмыгающие взад-вперёд по сцене как по воде гондолы, настоящая вода, выливающаяся во втором действии на арену, схематичная модель моста Риальто, в который превращаются две спускающиеся на цирковой манеж лестницы. Время от времени персонажи вздыхают "О, Венеция!" - и действие будто останавливается на минуту, звучит прекрасная, меланхоличная мелодия. Когда же героям что-то не нравится, они, переглянувшись, с укоризной восклицают: "Нет, не Венеция! Не Венеция".

Что же касается ужасной стороны, зла как такового, на эту роль выбрано современное телевидение. Появление Синего Чудовища в первом действии сопровождается звуками телевизионных передач и ядовито-голубым, будто от телеэкрана, свечением. А повадки недоброго волшебника в резиновой синей маске на голове напоминают утрированную манеру телеведущих - ничего человеческого, бесконечный наигрыш, заученные фразы, улыбки, отсутствие выражения лица, напыление фальшивой бодрости и абсолютная уверенность в своем, хотя бы мимолётном, но могуществе, что позволяет смотреть сверху вниз на любое существо. Семиглавая же гидра, пожирающая китайских девственниц, составлена из металлических кранов-щупалец, на которых обычно "летают" в телевизионных студиях камеры.

Вот тебе и итальянская сказка с современным подстрочником!


Александра Васильева


Дата публикации: 29.04.2009
Прочитано: 2917 раз
[ Назад | Начало | Наверх ]

Радио РАНСиС

Включить радио (128 Кб/с)Включить радио (64 Кб/с)
Сетка вещания
Подкаст-ленты радиопрограмм

Copyright © 2007 - 2024 "МО ОООИ - РАНСиС"
Powered by SLAED CMS © 2005-2007 SLAED. All rights reserved.